Aller au contenu

Artistes partenaires

Christine CULERIER, comédienne, directrice d’acteur

Formée à l’Actor’s Studio à Paris, elle entame une carrière au théâtre sous la direction de France Jolly, Susana Lastreto, Alain Ollivier, Joël Dragutin. Au cinéma, elle tourne avec Jean-Paul Rappeneau, Cédric Klapisch, Delphine de Vigan, Josiane Balasko qui l’engage sur ses créations au théâtre comme assistante à la mise en scène.

Passionnée de littérature, elle se produit, seule, en lectures publiques, dans un répertoire varié de nouvelles, textes courts et romans. Son dernier spectacle Toxique, de Sagan, créé en 2019, tourne toujours, en province et à Paris.

ourania-lampropoulou

Ourania LAMPROPOULOU, compositrice, santouriste

Née à Athènes, elle a étudié le piano, la musique byzantine, l’analyse musicale, l’orchestration et la direction d’orchestre en Grèce et en France. Elle a obtenu son diplôme en musicologie au département de Musique de l’Université d’Athènes qu’elle a complété avec succès par le programme d’études supérieures interdépartemental de Communication et des Médias à l’Université d’Athènes, avec le titre « Musique et communication ».

Elle a pris des leçons de santouri avec le virtuose Tassos Diakogiorgis.
Musicienne professionnelle depuis 1998, elle collabore avec des ensembles traditionnels et modernes en Grèce et à l’étranger, notamment avec Domna Samiou, Chronis Aidonidis, P. Chalkias, Kalman Balogh, Marta Sebastian, Christos Zotos, Canticum Novum.

Elle a collaboré également avec des compositeurs grecs contemporains pour la présentation de leurs créations, M. Theodorakis, D. Papadimitriou, Ch. Leontis, Ch. Halaris, O. Karamanlis, I. Andrianopoulos, N. Maragopoulos, Th. Abatzis, et avec des orchestres symphoniques : ERT Musique d’ensemble, KOA, Orchestre Symphonique de Chypre, l’Orchestre de la Suisse Romande, Orchestre régionale d’Avignon, Orchestre de CNSMDP, Orchestre Nationale de l’île de France.

Elle a participé à de nombreux enregistrements de musique traditionnelle grecque, à la fois dans des productions discographiques, pour la télévision, le théâtre et le cinéma. Elle vit à Paris depuis 2010, où elle s’occupe de la direction, de l’arrangement et de l’interprétation de musique ancienne, traditionnelle et contemporaine.

marie paule-ramo

Marie-Paule RAMO, metteuse en scène, traductrice, adaptatrice

Premières années tissées d’imprévu, premiers écrits, elle apprend à faire vivre des spectacles autant qu’à les monter (Le Serpent noir,  Les Oiseaux, La Nuit de l’Hidrellez).

Rejoignant Ariane Mnouchkine et le Théâtre du Soleil comme comédienne, elle participe à ses créations pendant 6 ans. S’y forgent ses qualités de comédienne improvisatrice, son goût pour l’écriture et pour la transmission. (La Ville Parjure, Tartuffe, Soudain des nuits d’éveil, Tout est bien qui finit bien, Tambours sur la digue).

Sa collaboration avec Irina Brook pendant 10 ans porte à maturité une activité parallèle à son parcours de comédienne : l’adaptation théâtrale, la traduction. Elle traduit  Shakespeare (Roméo et Juliette, Le Songe d’une nuit d’été), Brecht (La bonne âme du Séchouan – Editions de l’Arche), Cervantes (Don Quichotte), Katherine Burger (Résonances), collabore aux mises en scène de En attendant le Songe  et Somewhere la Mancha.

Dan Jemmett, dont elle est la complice et traductrice de Shake, Dog Face et Femmes gare aux femmes de Middleton (Editions Kargo) lui propose d’écrire une pièce pour le jeune public, L’amour des trois oranges (d’après Gozzi) projet auquel elle participe aussi comme comédienne.

Tentée par des aventures plus personnelles, elle met, notamment, en scène Rose de Martin Sherman, avec Perrine Moran. Aujourd’hui, parallèlement à la traduction d’une pièce canadienne en vers « Swollen Tongues »  (Défi de scène 2013) qu’elle transpose en alexandrins, elle traduit, adapte avec Nathalie Prokhoris, et met en scène V.W.  Une chambre à soi.